Rappelant les buts et principes de la Charte des Nations Unies et d’autres instruments
internationaux, y compris la Déclaration universelle des droits de l’homme,
Reconnaissant la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et leurs droits
égaux et inaliénables, et que ces droits constituent le fondement de la liberté, de la justice et
de la paix dans le monde,
Visant à maintenir la paix et la sécurité internationales et étant déterminés à transmettre aux
générations futures l’héritage inestimable d’un monde délivré de la guerre,
Assurant l’acceptation des principes et l’institution des méthodes garantissant qu’il ne sera
pas fait usage de la force armée, sauf conformément aux restrictions prescrites par le droit
international,
Réaffirmant notre foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur
de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, dans la
promotion du progrès social et de meilleures conditions de vie pour les peuples et les
générations futures et dans le besoin de faciliter la coexistence pacifique des religions, des
croyances et des ethnies du monde,
Reconnaissant que le principe de l’égalité des droits et de l’autodétermination des peuples
constitue une contribution significative au droit international contemporain, et que son
application efficace est d’une importance capitale,
2
Gardant à l’esprit l’engagement universel des religions du monde à la promotion de la
coexistence pacifique, de la tolérance et du respect mutuel, et l’esprit commun qui caractérise
l’ensemble des écritures religieuses et des textes sacrés,
Gardant à l’esprit l’égalité souveraine des États, et
Étant convaincus que les mesures judiciaires et autres mesures de règlement des différends
peuvent remplacer l’état de guerre par l’état de droit
Nous appelons tous les États
à établir des conditions dans lesquelles la justice et le respect des obligations découlant du
droit international peuvent être maintenus, et
conformément à l’esprit commun caractérisant toutes les écritures religieuses et aux règles du
droit international, y compris les droits fondamentaux garantis, à s’engager à poursuivre et à
sanctionner les actes de violence flagrants et systématiques perpétrés au nom de la religion
à œuvrer au désarmement progressif des armes de destruction massive, des armes capables
d’infliger des souffrances généralisées et inutiles et des armes incompatibles avec le droit
humanitaire international.
-
VenueRatna Rajya Campus , Block - B, Floor-1, Room No. 11
-
Cultural activityNo
-
Duration60 Minutes
-
Get in touchadalajust2005@gmail.com
-
Modalityphysical
-
Language
-
Other LanguageAnglais
-
Contact Whatsapp
-
Contact Email
-
Peace, Conflict, War, Occupations, Displacements, and Security
Les signataires de la présente Déclaration demandent instamment que tous les efforts soient mis en œuvre pour que cette Déclaration soit adoptée et respectée par tous les États